大伙儿今天得空,就跟大家唠唠我最近瞎折腾的一个事儿——把那个叫“视灵1”的安卓软件给汉化了。也不是啥大事,就是自己动手实践的一个小记录,分享给有同样困扰的朋友们瞅瞅。

起因也简单,我,就是喜欢在网上瞎逛,搜罗些新鲜玩意儿。前阵子就听人提了一嘴这个“视灵1”,说是挺好用的一个工具。具体干啥的我一开始也是两眼一抹黑,就想着下来瞅瞅。结果装上一看,好家伙,满屏幕的洋文,我这蹩脚英文水平,看着是真费劲。这就让我有点不爽了,凭啥?咱用个软件还得先去啃外语?

视灵1安卓汉化版好用吗?(玩家真实使用体验告诉你)

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我就寻思着,网上肯定有大神做了汉化版?结果,搜了一圈,要么就是些不知道哪儿来的版本,捆绑一堆乱七八糟的东西,要么就是版本太老,跟我手机都合不来。也有些号称是“官方中文”的,可下载下来一看,那翻译质量,简直了,还不如直接看英文猜。真是让人头大。

我是怎么一步步搞定的

没办法,求人不如求己,撸起袖子自己干呗。一开始我也不知道从哪儿下手,毕竟咱也不是专业的。我就在网上瞎搜教程,看人家是怎么给安卓软件“扒皮换脸”的。

视灵1安卓汉化版好用吗?(玩家真实使用体验告诉你)

这过程可真是一把辛酸泪,我给你们简单说说:

  • 第一步,那肯定得把那个APK安装包给拆开。这玩意儿得用些专门的工具,鼓捣了半天,总算是把里面的东西给弄出来了,一堆看着就眼晕的文件。
  • 第二步,就得在这些文件里头找那些负责显示文字的。这可真是个体力活,成百上千个文件,一个个翻,一个个看,眼睛都快瞎了。找对文件是关键,找错了,后面全白搭。
  • 第三步,找到了那些英文文本,就开始我这蹩脚的翻译工作了。有些词还查查字典就能对付,有些句子,那真是得结合软件当时的界面猜它的意思,不然翻出来牛头不对马嘴。
  • 第四步,翻译完了,还得把这些改好的文件再重新塞回去,打包成一个新的APK。这步也容易出岔子,有时候一个编码没弄对,打包出来的软件一打开就闪退,或者中文直接显示成一堆乱码。

就这么来来回回折腾了好几天,失败了多少次我都记不清了。有时候真是想砸电脑,觉得干嘛跟自己过不去?但转念一想,都搞了这么久了,半途而废也太亏了。硬着头皮继续试,一遍遍地改,一遍遍地打包测试。

视灵1安卓汉化版好用吗?(玩家真实使用体验告诉你)

终于,皇天不负有心人!在我尝试了不知道多少次之后,有一次装上新打包的软件,打开一看——熟悉的中文界面跳了出来!那一刻,真是别提多舒坦了!虽然有些地方翻译得可能还是有点生硬,但起码咱自己能看懂了,用起来也顺手多了。

现在用着自己亲手汉化的“视灵1”,感觉就是不一样。不仅仅是因为界面变成了中文,更重要的是那种自己动手解决问题的成就感。这玩意儿,也没啥特别高深的技术含量,主要就是得有耐心,肯花时间去琢磨,去试错。说白了,就是个死磕的过程。

我为啥要费这么大劲搞这个?也不全是为了用这个软件。我就是觉得,很多时候我们明明可以有更好的体验,但就是被这些语言障碍给挡住了。自己动手丰衣足食,虽然过程麻烦点,但搞定之后那种感觉,真的挺爽。而且这也算是一次学习,以后再遇到类似的问题,心里就有底了。

行了,今天就先分享到这儿。希望我这点瞎折腾的经历,能给一些朋友一点点启发或者乐子。咱们下次再聊!

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。