准备阶段
我先听说朋友在聊《仙肴圣餐》这个游戏,说是好玩但全是洋文看不懂,就琢磨着自己汉化一个魔改版。魔改版已经有人在网上放出来过了,我直接翻到一个资源站下载了安卓版本的游戏文件,压缩包大概300兆左右,里面乱七八糟一大堆数据。
汉化工具也懒得找花哨的,我就随手搜了个傻瓜式工具,叫啥名字忘了,反正免费又好使。下载工具时网速太慢,等得我差点儿放弃,泡了杯热茶才压住火气。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
准备好这些东西后,我还特意备份了原版文件,生怕搞坏了啥也玩不成。备份文件就扔在桌面文件夹里,起名“救命副本”,省得忘了哪是哪。
操作步骤
第一步,我打开了那个汉化工具,界面看着还行,就是按钮歪歪扭扭的。导入游戏文件时老出错,提示说格式不对。试了五六个来回,终于把文件塞进去了,心里踏实多了。

第二步,工具里有个“导入汉化包”的选项。我之前顺手从论坛扒拉了个汉化包,解压后一股脑拖进去。拖完才发现,汉化包还缺几个字幕文件,害得我又重新下载了一次,折腾到后半夜。
- 我点开“字幕替换”功能,手动把日语英语全改成中文,一句句对照。
- 弄好后点了“开始转换”按钮,程序咔嚓地闪几下屏幕,中间还弹窗说内存不足。
- 关了其他软件重试,这回顺利跑完,生成了个新的游戏安装包。
遇到问题
本以为大功告成,结果安装包死活装不上安卓手机。系统提示“未知来源应用”,我一摸脑袋才想起没开权限。进设置开完后,又报错说版本不兼容,气得我差点儿摔鼠标。
搜了论坛经验贴,发现是魔改版和手机型号冲突。我把安装包重签名一遍,再用旧手机测试,这回终于闪进去游戏图标。进去一看,菜单文字全成了中文,但角色对话还是半截日语半截中文,明显汉化不全。
搞定
我就狠劲儿翻工具文档,找到有个“字符修复”选项没打开。勾上后重新处理一次,生成新安装包再试试。这回启动游戏,哇塞,所有文本都变成中文了,连背景故事也顺畅翻译过来。
玩到通关部分,我熬了个通宵,结果早上领导打电话骂我迟到,差点儿被开除。现在想想,这傻瓜式攻略太折腾人了,下次要干这个,得请假在家搞个够!



